2 kəlmə üçün ingilis dilindəki ekvivalentlər: 1) göründüyü kimi eyni 2) ümumi cəhaləti göstərən: aşağıya baxın.?

1) mənim dilimdən birbaşa tərcümə olaraq: 'digəri çitdən, digəri çəpərdən danışırdı' - bu hər ikisi əslində yalnız eyni görünən fərqli şeylərdən bəhs etdikləri üçün axmaq mübahisənin ingilis dilindəki hər bir ekvivalenti?



2) birbaşa tərcümə: 'başında deşiklər danışdı' - məsələni anlamadığını / kifayət qədər cahil olduğunu göstərdiyini ifadə edən məna.

Hər iki vəziyyətdə də qarşılaşdığım üçün ABŞ-da yaşadığım üçün yaxşı (və rəngli, lakin istifadə edilə bilən) ifadələr tapmaq istərdim.



Çox sağ ol!



meri a

3 cavab

  • M HSevimli Cavab

    Maraq üçün bunları hansı dildən alırsınız?

    1) Şeyləri müqayisə edirdilər? İnsanların alma və portağal kimi olduğunu söylədiklərini eşitdim ... iki şeyin yaxşı müqayisə ediləcəyi qədər eyni deyil. Bəlkə də bənzər başqa bir şey, eyni şey haqqında danışmadıqlarını və ya razılaşdıqlarını ifadə edən 'eyni səhifədə deyillər' olmasıdır.



    2) Susmağı bilməyən bir dəhşət, hə? Bu daha çətindir ... bəlkə də özlərini daha yaxşı və ya ağıllı göstərmək / göstərmək üçün heç bir şey bilmədikləri şeyləri söyləyirsə 'isti hava ilə doludur'. Deyəsən bunun üçün yaxşısı var, amma düşünə bilmirəm. Bəlkə geri qayıtmalıyam.

  • isti.türkiyə

    1) yəqin ki, 'alma və portağal' danışdıqlarını söyləyərdik - 2 fərqli şeyi eyni olduğu kimi müqayisə etməyə çalışırlar.

    2) birbaşa ingilis dilində olan 'papağınızla danışmaq' və ya daha çox kobud şəkildə '(anusunuzdan) danışmaqdır.

  • puddle_duk



    Biri, fərqli olan oxşar şeyləri müzakirə etmək üçün

    'eyni at, fərqli jokey'.

    İkinci ifadə üçün 'Şapkasından danışır' deyə bilərik.